Occasions d’affaires et risques pour les éditeurs étrangers faisant leur entrée sur le marché allemand

Pour clore notre série d’articles traitant de la vente de livres canadiens en Allemagne, nous vous faisons part de quelques réflexions, issues de notre guide de marché 2015, concernant les occasions d’affaires et les risques pour les éditeurs canadiens faisant leur entrée sur le marché allemand.

Il n’existe aucune donnée relative aux ventes de livres en langues étrangères en Allemagne. Autrefois, ces ventes passaient uniquement par les importateurs de livres, le plus important d’entre eux étant Petersen-Buchimport GmbH. Cette entreprise, qui sélectionne les ouvrages en anglais, français, espagnol et italien les plus attrayants et les plus prometteurs, a plus de 20 000 titres en inventaire. En outre, elle propose aux libraires une base de données de plus de 1,5 million de livres en provenance de Grande-Bretagne et des États-Unis.

Voici quelques conseils de la part d’Ulrich Spiller, expert du marché allemand, sur les occasions d’affaires et les risques pour les éditeurs de quatre catégories de livres :

Romans et œuvres non romanesques

Diverses possibilités s’offrent aux éditeurs étrangers souhaitant distribuer leurs romans et œuvres non romanesques en Allemagne :

  • vendre une licence pour un livre traduit;
  • les distribuer en version imprimée par l’intermédiaire d’un importateur;
  • les distribuer en version imprimée par l’intermédiaire de librairies en ligne;
  • les distribuer en version numérique directement aux consommateurs allemands;
  • les distribuer en version numérique par l’intermédiaire de commerçants en ligne.

En ce qui concerne les romans imprimés, les licences sont en fonction de l’auteur et du genre de l’ouvrage ainsi que de la publicité entourant ce dernier. La vente de licences présente les meilleures garanties de réussite pour faire son entrée sur le marché allemand.

Ouvrages professionnels

Les éditeurs étrangers souhaitant distribuer leurs ouvrages professionnels en Allemagne ont le choix de :

  • vendre une licence pour un livre traduit;
  • les distribuer en version imprimée par l’intermédiaire de librairies en ligne;
  • les distribuer en version numérique directement aux consommateurs allemands;
  • les distribuer en version numérique par l’intermédiaire de commerçants en ligne.

En ce qui concerne les ouvrages spécialisés en format papier, les licences sont en fonction du sujet abordé. Nous pensons que la vente d’une licence, lorsque cela est possible, serait encore le meilleur moyen d’accéder au marché allemand.

D’autre part, il se peut que des titres encore inconnus des lecteurs allemands soient accessibles en ligne. La distribution de livres spécialisés sous forme imprimée par l’intermédiaire d’un importateur ne semble pas vraiment rentable en raison d’un désintérêt pour ce type de livres et d’un ralentissement des ventes de cette catégorie d’ouvrages.

Ouvrages scientifiques

L’Allemagne est un marché important pour les éditeurs de livres scientifiques et universitaires pour les raisons suivantes :

  • Dans le domaine scientifique, la langue anglaise tient une place importante, ce qui est d’autant plus vrai pour les ouvrages scientifiques, techniques et médicaux.
  • Les réductions accordées en Allemagne sont nettement inférieures à celles octroyées aux États-Unis. Ainsi, en Allemagne, les bibliothèques obtiennent une réduction de 10 % contre généralement 40 % ou plus aux États-Unis.
  • Les ventes de droits n’étant pas monnaie courante pour cette catégorie d’ouvrages, les éditeurs s’adressent généralement à l’auteur du livre pour acquérir les droits de distribution à l’international.

Les grands éditeurs comme Oxford ou Cambridge University Press, qui ont des marques ou des programmes d’édition couvrant des disciplines générant d’importantes recettes (ouvrages scientifiques, techniques et médicaux ou livres sur les affaires), ont leurs propres bureaux de vente en Allemagne. Les autres, à l’image notamment de MIT, Harvard et Yale, devraient engager des représentants rémunérés à la commission.

Les éditeurs de taille plus modeste peuvent réussir sur le marché allemand en ayant recours aux services de fournisseurs (p. ex., EBSCO pour les livres numériques) ou de distributeurs comme Schweitzer. Ingram est un distributeur international qui coopère avec Books on Demand en Allemagne.

Ouvrages scolaires

Les éditeurs étrangers d’ouvrages scolaires doivent obtenir une autorisation du ministère de la Culture avant de distribuer leurs titres en Allemagne, démarche qui prend trois ans en général.

Pour en apprendre davantage sur le marché allemand de l’édition, téléchargez notre guide « Selling Canadian Books in Germany ».

2015-10-08 | Droits, Export, Guides de marché